 Скандал с выступлением Надежды Бабкиной в Омске
 Скандал с выступлением Надежды Бабкиной в Омске 
Создана: 05 Июля 2017 Срд 10:08:27.
Раздел: "Город Омск"
Сообщений в теме: 230, просмотров: 60689
- 
Чё напали то, чел правильно говорит! Надо про пляж, парк, вааще про х-ню какую нить. Надо от реальных проблем как то отвлекать!
 Например на день города, хотят Бабкину Надежду позвать за два с лихером лимона, а у нас на пляже песок немытый... Вдруг она туда своё пузо притащит, скандал!..
- 
Моеимязанято писал :  Или, прикидываете, идешь по улице, а в беседке играет духовой оркестр пожарной части, прямо в медных касках. :  Или, прикидываете, идешь по улице, а в беседке играет духовой оркестр пожарной части, прямо в медных касках.
 Заметьте, живьем, безо всякой фонограммы.
 На одном мероприятии в Германии оркестр местной пожарной части играет в нулевой день уже лет десять как, кавера на AC/DC, Motorhead, Deep Purple плюс народные песенки. И таки раскачивает народ по полной.
- 
Моеимязанято писал :  Между прочим, Надежда Бабкина имеет не только хороший голос, но и громкий. :  Между прочим, Надежда Бабкина имеет не только хороший голос, но и громкий.
 
 "что я могу сказать об этой картине.
 во-первых, она очень большая.
 это превосходно"
 
 
 
 
- 
 
 Который из первоисточников?  
 
 [внешняя ссылка]
 [внешняя ссылка]
- 
 
 Скорее "Гринфилд", но только не этот вариант:
 
 "Greenfields" была написана в 1956 году участниками американской фолк-группы "The Easy Riders" (Terry Gilkyson, Richard Dehr and Frank Miller), а мир ее узнал четырьмя годами позже - в 1960-м году и в исполнении группы "The Brothers Four".
 [внешняя ссылка]
- 
Grammiphone писал :  Глафира писала: :  Глафира писала:
 
 Во французском варианте текст очень близок к стихам Рождественского. Возможно, это просто перевод с русского. Только город детства на деревню детства заменили.
 
 Не, тут другая история: Verte campagne (Зеленая провинция) 1969 г. французского шансонье Анри Сальвадора.
 
 вот тут люди раскрутили: [внешняя ссылка]
- 
А тут и про Пьеху есть. Это она попросила Роберта написать слова: [внешняя ссылка]
- 
Grammiphone писал :  Глафира писала: :  Глафира писала:
 
 Английский текст вообще не о том.
 Переведите французский:
 [внешняя ссылка]
 
 Один к одному со стихами Рождественского.
 Сampagne - это всё таки деревня.
 
 Да оба перевода прочла. Зеленые поля, зеленые провинции. Там и там про любовь, кстати. Понятно, что они не дословно повторяются, каждый автор на музыку писал текст сам.
 
 Рождественский про любовь совсем писать не стал, написал про детство.
 
 И еще куча вариантов:
 Чешский: Zelený pláně (Зеленые равнины)
 Испанский: José Guardiola - Verde campiña.
 Шведский: Gunnar Wiklund - Minns du den sommar.
 Польский: Wiesława Drojecka - Pola zielone (1964).
 Хорватский: Kvartet 4M - Zelena Polja.
 Вьетнамский: Duy Quang - Đồng Xanh.
 Иврит: Лирон Леви - Хомфнион.
 Португальский: Сезария Эвора Jardim Prometido (Ты обещал мне сад)

 Город Омск
 Город Омск




















